|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Завладев таким образом пачкой листов, он стал читать наугад "Страницы из книги жизни Уолтера Лорэна". - "О прекрасная, но вероломная! Обольстительная, но бессердечная! О ты, что смеешься над страстью! - вскричал Уолтер, адресуясь к Леоноре. Какой злой дух послал тебя сюда, чтобы терзать меня? О Леонора..." - Не читай это место! - крикнул Пен и пытался отнять рукопись, но Уорингтон крепко держал ее. Ну, хоть вслух не читай. Это о другой моей пассии, самой первой, о нынешней леди Мирабель. Я вчера видел ее у леди Уистон. Она пригласила меня к себе на вечер, сказала, что мы старые друзья и нам следует видаться почаще. За эти два года она сколько раз меня видала, а приглашать и не думала; а тут заметила, что со мной разговаривал Уэнхем и господин Дюбуа, французский писатель, весь в орденах, точно маршал, и вот соизволила пригласить. Клеверинги тоже там будут. Не забавно ли - сидеть за одним столом с двумя своими пассиями? - Бывшими, - сказал Уорингтон. |
|